I believe that everyone has experience for asking client's information from phone call.
There are four kinds of spelling ways which they used to spell.
Ex.1 # The name of some celebrities
Ex.2 # The combination of Chinese word
Ex.3 # Things
Ex.4 # An Adjective
But the most impressive way to spell his name which I had met is...
The spelling from Asian God "玄天上帝".
第一次寫資料有顫抖一下的感覺阿(雙手交握)
各位親愛的上班族或打工仔應該有類似的經驗吧
因為我們業界客戶名稱有很多雷同的
所以名稱一定要很正確 要不然可能會被老板揍錯失商機
以上歸納很多種解釋的方式
像我的話嘛
通常都會說君子的「君」
↑真是人如其名阿(大言不慚)
※也有一次客戶在說EMAIL的時候
他說:AV的"V"
我瞬間臉紅地記錄下來
後來一直寄信不了給客戶
才發現是AB的B啦(台灣苟語)
我...這個滿腦子糟糕思想的人(掩面)
大家講電話的時候一定要像問案那樣
說清楚問明白
不要讓人家困擾阿知道嘛●U<
-----------------------------------------------------------------
喔對了元宵好吃也不要吃太多唷
祝各位龍年能夠不要掉進窟「龍」裡
平安&順利的唷(↑甚麼祝福阿)
(我在訓練自己的英文,如果有錯請指正,謝謝。)
O君不在家都會在這碎碎念唷↓